Стихи для знакомства с девушкой

Стихи девушке которая нравится реально

Вот познакомился ты с девушкой, охота продолжить беседу в романтическом стиле. есть парни, которые хорошо сочиняют четверостишия, а некоторым просто не дано, поэтому сегодня мы публикуем стихи девушке, которая нравится реально.

Заранее: вы можете попробовать сочинить свое стихотворение после прочтения уже готовых. это вам задание, этот навык просто полезен не только для отношений, но и в целом для развития мозга. Попробуйте составить сперва простой стишок, а потом, чтобы было проникновенно – прям до слез и красиво.

1. Бакулина Дарья
Все чаще я хочу тебя увидеть,
Когда не рядом — вспоминаю о тебе.
Твою улыбку хочется похитить
И навсегда оставить лишь себе.

С тобою рядом так прекрасно.
Во взгляде нежном я тону,
Кругом тепло, спокойно, ясно.
Я больше ничего на свете не хочу.

С тобою сердце расцветает,
Так безмятежно, радостно душе.
И с каждым днем все возрастает
Моя симпатия к тебе.

2. Автор Ольга Гри.
Странно чувствовать под кожей
Новый и волшебный мир.
Не уверен, но, похоже,
Я романтик, как Шекспир!

Мои пальцы ищут кисти,
Вдохновляешь и пьянишь,
Твои руки — бархатисты,
А глаза. не объяснишь!

Вот, что значит увлекаться,
Вот симпатии волна!
Нам почаще бы встречаться,
Чтобы в чувства и до дна!

Все чаще я хочу тебя увидеть,
Когда не рядом — вспоминаю о тебе.
Твою улыбку хочется похитить
И навсегда оставить лишь себе.

С тобою рядом так прекрасно.
Во взгляде нежном я тону,
Кругом тепло, спокойно, ясно.
Я больше ничего на свете не хочу.

С тобою сердце расцветает,
Так безмятежно, радостно душе.
И с каждым днем все возрастает
Моя симпатия к тебе.

Симпатией обидеть невозможно —
Без пошлости она и плоских шуток,
И мне сейчас сказать совсем несложно,
Что встречи жду в любое время суток.

Мне нравится, как ты легко смеешься,
Как вдаль глядишь, задумавшись, порою,
Ценю, что ты собою остаешься.
Я рад, что познакомили с тобою!

Ты, как ласковое море, с пенною волной,
Словно манишь оказаться рядышком с тобой.
Мне так хочется за плечи ласково обнять,
И о сказочной красе тихо прошептать.

Постоянно ищу встречи, чтоб сказать скорее,
Что к тебе симпатия с каждым днем сильнее.

Что со мною — сам не знаю,
Все скучаю по тебе.
Твое имя повторяю,
Смысл ищу в своей судьбе.

Бесконечной вереницей
Серых будней жизнь идет.
Лишь с тобой я словно птица
Ввысь взмываю без забот.

Помоги, открой мне тайну,
Знать хочу я, в чем секрет.
Ведь все это не случайно?
Должен быть всему ответ.

Мне очень хорошо с тобой
ты будоражишь в венах кровь
Мене понравилась ты очень
Ведь ты прекрасна как рассвет
С тобой хочу быть днем и ночью
тебя красивей в мире нет!

Солнца свет проник в окно,
Стало вдруг совсем тепло,
Улыбка милая твоя,
Пленила навсегда меня!

Шелковые пряди волос,
Как лепестки нежнейших роз,
Свели меня навек с ума,
Забыл про все я навсегда!

Я подарю тебе весь мир,
Свои стихи и чувства,
Хоть сочинять я не поэт,
Далек я от искусства.

Ты та, о ком всегда мечтают!
Для многих ты есть – идеал!
И я одно прекрасно знаю,
Что Бог тебя мне даровал!

Он мне тебя послал как чудо!
В миг изменилась жизнь моя!
С тобой одной всегда я буду!
Я лишь одну люблю тебя!

Как ты прекрасна и нежна,
Загадочна и романтична,
Ты словно ранняя весна,
И всё в тебе так гармонично.

С тобою просто и легко,
С тобою скучно не бывает.
Мне весело и хорошо,
Когда ты рядом, дорогая!

Твои волосы, походка,
Твои губы, томный взгляд —
Как с картинки всё, красотка!
Сходят все с ума подряд!

Ты так женственна, красива,
Так нежна и молода,
Ты меня в себя влюбила,
Покорила навсегда!

Твои глаза бездонны и красивы,
Уже давно свели меня с ума,
С тобой я стал по истине счастливым,
И хочется с тобой мне быть всегда!

Ты как мой милый, дорогой магнитик,
Притягиваешь, тянешь ты к себе,
Ты восхитительна, умна, красива,
И очень, очень нравишься ты мне!

Читайте также:
Стихи о женщине Валерия Брюсова

Ты, как юная лань, грациозна,
Как весною фиалка, нежна,
И при этом спокойна, серьезна,
И собой хороша, и скромна!

Как луна в облаках, романтична,
На земле я такой не встречал.
И скажу — ты мне так симпатична,
Что я в плен к тебе сразу попал!

Пусть признанье звучит необычно,
Но сейчас откровенно скажу:
Ты мила, хороша, симпатична,
И твой образ в душе я держу.

И улыбку таить не могу я,
Вспоминая твой голос и взгляд.
Жду я знака, кивка, поцелуя,
Чтоб сказать, что тебе очень рад!

Далее попробуйте сами сочинить свое произведение для любимой и тогда будете вознаграждены по заслугам!

Стихи для знакомства с девушкой

Пожалуй, одна из лучших задумок сайта. После того, как здесь мы собрали свои любимые шаблоны знакомств, на этой странице я решил поместить сборник самых эффективных заготовок для знакомства – шаблонов в стихах. Действительно, самого высокого КПД мы с Борисом добивались имеено с помощью записок со стихотворениями (подробнее читайте в статье “Письменные методы знакомства”).
Статья разделена на два раздела: “Знакомства” – стихотворения для применения при знакомстве и “Посвящения” – стихотворения, родившиеся в ходе романов. Если строчки заимствованы у известного автора, в скобках указывается его имя.

***
Красавица, присядем рядом,
Поглядим в глаза друг другу.
Я хочу под кротким взглядом
Слушать чувственную вьюгу.
(С. Есенин)

***
Красавица, остановись хотя бы на мгновенье,
Позволь увидеть свет твоих очей,
Твою улыбку, изящество движений,
Неповторимость грации твоей.

***
Ты улыбнешься – звезды тают,
Как поцелуи на устах.
Глядишь – и небеса играют
В твоих божественных глазах;
Идешь ли – все твои движенья,
Иль молвишь слово – все черты
Так полны чувства, выраженья,
Так полны дивной простоты.
(М. Лермонтов)

***
Спасибо, господи, за этот миг!
Я встретил вас. Завороженный,
Я подошел к вам и заговорил
И, словно молнией прожженный,
Мечты святые разбудил!

***
Здравствуй, таинственная незнакомка,
(Постой, таинственная незнакомка)
Божественная роза среди блеклых трав!
Позволь увидеть мне твою улыбку,
Услышать имя той, что видел я во снах.

Среди мрака обыденной жизни
Среди мрака обыденной жизни,
Среди стука колес подземелья.
Я увидел тебя, о виденье.
Твои грация, губы, походка
Растворяют мой разум, голубка.
Так позволь лицезреть тебя чаще,
Не лишай меня робкого счастья.

***
Под стук колес однообразный,
Под будничную суету
Я ухожу, мечтою праздный,
В твой лик, волос прекрасных густоту.
(А. Блок)

***
Под шум машин однообразный,
Под городскую суету
Я ухожу, мечтою праздный,
В твой лик, волос прекрасных густоту.
(А. Блок)

***
Твоих волос блистающий каскад,
Чарующий твой взор свели меня с ума.
Я будто попадаю в дивный сад,
В мир снов, любви и волшебства.

***
Принцесса, твое ангельское платье
Мне напомнило замок в бескрайнем лесу,
Лучей вечернего солнца объятья.
Ты в нем, словно фея в райском саду!

***
Сударыня, Ваши страстные губы,
Как океан нераскрытых страстей,
Тянут ко дну мое ветхое судно,
Заставили сердце забиться сильней.

***
О, медь волос и брови-стрелы,
О, взгляд, который жжет огнем,
Сражает насмерть самых смелых.
Как много искренности в нем!

Ода незнакомке
Мой взгляд нашел тебя в толпе.
Я поднимаюсь в рай, я будто бы во сне.
И, сердце светом нежным озарив,
Ты даришь мне душевной теплоты прилив.
Ты подними свои пленительные очи,
Взгляни на узника твоих прекрасных чар
И раздели мой чувственный в душе пожар,
И улыбнись, о, фея, о, царица ночи!
Твоя улыбка для меня – бесценный дар.

***
Среди скуки и шелеста книжных червей
Сам не знаю, зачем, обернулся,
И вдруг сердце забилось сильней.
Я увидел, как солнечный свет от тебя
Растопил и мороз, и метель, и меня.

***
От волос твоих луч отразился,
В мое сердце искрою вонзился,
И трамвая салон озарился
(И подземный вагон озарился)
Светом непревзойденных очей.

В новом мире я, словно, очнулся,
Не помедлив, к тебе повернулся,
И, как лебедь, листок окунулся
В ласки дивной ладони твоей.

Читайте также:
Стихи про любимую семью

***
Меня тянет и тянет к тебе, как магнит,
Твой задумчивый взгляд замечательных глаз.
Западня твоих губ и капканы ресниц
Своё сделали дело в который уж раз.

Ты похитила сердце –
Я окаменел,
У дверей твоих жду,
Словно каменный гость.

Было б сердце во мне –
Я б краснел и бледнел,
Но без сердца дорога одна –
На погост.

Так открой мне скорей и скорей улыбнись,
Пригласи меня в дом и согрей у огня.
Подари мне любовь и к груди прислонись,
Ведь теперь твоё сердце – стучит у меня.

***
Умильный лик, волшебный взгляд
Всегда с восторгом наблюдаю,
И, лишь когда она уйдет,
Тогда с тоскою вспоминаю!
(Damage>

***
Идешь, блистая красотой
Тысячезвездной ясной ночи,
В соревнованьи света с тьмой
Изваяны чело и очи.
(Рэй Брэдбери)

***
Пойми же девушка, мне многого не надо.
Когда ты счастлива, то счастлив буду я.
И что плохого, если я прошу в награду
Немного женских ласок и тепла.
(Damage)

***
Я поражен! но был не в настроеньи
Вам что-либо красивое сказать.
Вы вышли, я же без сомненья,
Чтоб не испортить что-нибудь, сел просто почитать.

Но вы вернулись, это что-то значит,
Я здесь сижу, дописывая вальс,
На вас гляжу, и не могу иначе,
Хочу приятное свершить для вас.

Вам рассказать насколько вы прекрасны,
Хотя, наверное, вам часто говорят,
Как в красивы, ладны, и опасны
Как восторгаться каждый вами был бы рад.
(Damage)

***
Прекрасна, паришь ты, подобная розе,
И кружишься в воздухе от волшебства.
Тебе не страшны ни метель, ни морозы,
Сама ты источник добра и тепла.
(Damage)

***
Постоять, тебя обнявши,
Помолчать, за руки взявши.
Тихий вздох на месте слов
Всяких глупых “про любовь”.
(Damage)

***
Мои мечты цветут сейчас!
Почувствуй радости частичку,
Весны манящую улыбку,
Объединяющую нас.

Стихи для знакомства с девушкой

Если кто-то сказал тебе: «Дурак!», не спеши обижаться. Возможно, он просто представился.

Они познакомились в Интернете — она искала любовь, он любовницу. Переписка как-то сразу не заладилась — он нападал с какими-то претензиями, она язвительно огрызалась.
— Какая-то проблемная девушка, не стоит с ней связываться, — подумал он и пригласил её на свидание.
— Хам трамвайный! Сейчас нахамлю в ответ и не буду с ним больше переписываться, — решила она и, получив приглашение на свидание, согласилась.
Весь день она думала, пойти или нет, уже собралась отказаться, но так и не смогла выдумать…
… показать весь текст …

ТОЛЬКО В РОССИИ
ЕСТЬ ТАКОЙ СПОСОБ ЗНАКОМСТВА — БУХАЛИ ВМЕСТЕ …)

В Однокласниках, в Однокласниках,
Сидит девушка косоглазая,
Лопоухая, кривоногая.
И как следствие — одинокая.
Шансов ей судьба не оставила
Даже мама ей 3 поставила.
И никто в друзья к ней не просится,
Слишком вдавлена переносица,
А тем временем, в Однокласниках
Рыщет менеджер Влад Карасиков.
С модной челкою обесцвеченой
И финансово обеспеченный.
Вдруг увидил он фото девушки
В синем свитере как у дедушки.
… показать весь текст …

Встретила мужчину своей мечты… Ну и мечты у меня .

— С вами можно познакомиться?
— Можно)))))
— А давайте с вами сразы на «ты»?
— А давайте с вами сразу на «солнышко»?)))))

По поводу знакомств в интернете…

Приболел я как-то и решил побаловаться знакомством через соответствующие сайты. Сразу скажу, что всяких разных девушек там много, но обращу ваше внимание на одну категорию. Пообщался я с одной девушкой, довольно симпатичной, распросила она меня, в каких клубах отдыхаю, где занимаюсь спортом, куда за границу ездил, на какой машине передвигаюсь, так осторожненько, типа какие марки мне нравятся…
Ладно, говорит, давай встречаться, чаю попьем, посмотрим друг на друга…
… показать весь текст …

.. она цвела ! но – вот досада! – всё меньше прилетало пчёл.

Женщина 45 лет- та, которая ягодка опять — мечтает найти опытного ягодника, для дальнейшей переработки её в самый сок в отдельном, благоустроенном пакете…
Грибников со своими старыми мухоморами просьба не беспокоить.

Портится видимо зрение… совершенно не вижу Мужчин…

Девушка привезла парня знакомиться с родителями. Сама уединилась с мамой, а парень остался с отцом. Отец:
— Скучно, Миша, развлечься бы сейчас, может в бар?
— Можно, с удовольствием!
Сидят в баре, выпили крепко. Отец:
— Миш, а может, это… ну… девок снимем?
— Да не откажусь!
Пошли, сняли девок, трахнули. Отец:
— Домой на такси или на метро?
— Давайте на метро!
Приехали домой. Сели ужинать. Отец при всех спрашивает:
— Михаил, а может на пару выходных на рыбалку мотанём?
— Чудесное предложение!
Отец, поворачиваясь к дочке:
— И нахрена тебе, доченька, этот скупой пьяный блядун, которого и в выходные не будет дома?!

Читайте также:
Стихи про женщину в очках

Жизнь интересная штука, дарит неожиданные встречи, знакомства и среди них есть люди, без которых теперь… жизнь… была бы скучной.

Если вы не хотите давать кому-либо свой номер телефона и в то же время боитесь обидеть этого человека, дайте ему номер любой городской поликлиники: там всё время занято.

Еду в маршрутке. пишу СМСки, рядом сидит парень. Он: -Пошлите пожалуйста на вот этот номер …, чтобы перезвонили, а то у меня деньги закончились. Я отсылаю.У него приходит СМС. Достаёт телефон: -Ну ваш телефон я уже знаю, а осталось только имя узнать… -О_о!

Познакомилась парочка в интернете, договорились о встрече. Она ему говорит: «На мне будет платье в горошек».
Приходит мужик на свидание, видит — идёт навстречу бабец в три обхвата, и на ней в платье в горошек. А мужик в ужасе восклицает: «На этот горошек у меня никакого майонеза не хватит. »

Одиночество не имеет никакого отношения к тому, много у нас знакомых или мало.

Слегка б/у, не крашена, не бита,
Укомплектована, изъянов нет.
Навстречу отношениям — открыта!
Но! Два прицепа — шесть и десять лет…

Имею лёгкий заводной характер.
Экономична — это плюс! Притом,
Шикарно тюнингован задний бампер!
Звоните, мэн с просторным гаражом!

Салон пропах парфюмом, запах стойкий.
Не езжу, а летаю, как Икар!
Когда я выплываю с автомойки,
Блестят ксеноновые глазки фар!
… показать весь текст …

Чем старше я становлюсь -тем меньше мне хочется знакомиться с новыми людьми… Это не признак старости, это признак того, что ниша, отведённая в моей жизни для дорогих мне людей, на сегодняшний день уже почти заполнилась…

Некоторые люди появляются в нашей жизни для того, чтобы познакомить нас с теми, кто нам действительно нужен.

Познакомлюсь с мужчиной. Красавица, комсомолка, спортсменка ( метательница молота), вдова.

Знакомство через интернет

Все! Это конец! Первой мыслью при встрече была мысль о чесноке, куске мела и осиновом коле. Она не была страшна. Она была специфической. Сначала я хотел убежать, но ноги, почему-то стали ватными, а руки слегка онемели. «Ты хочешь убежать?» — спросила она. Нет, блин, я хотел просто раствориться, исчезнуть, превратиться, во что-нибудь маленькое и не заметное. Мне вполне подошел бы облик муравья или на худой конец полудохлой гусеницы, но… Нет.

«Я ведь хотел встретить…
… показать весь текст …

Подборка стихов на тему интернет общения

Как происходит это превращенье,
Случайных встречных в искренних друзей?
А просто душам хочется общенья,
И этот мир становится добрей.
В далеких городах и разных странах,
А может быть на улице одной,
Живут они, но поздно или рано,
Им встретиться назначено судьбой.
Вот почему и в летний зной и в стужу,
В толпе людей или в туманной мгле.
Друг друга ищут родственные души,
На этой неприкаянной земле.
—————
По утрам в монитор глазея,
Обжигаясь горячим кофе,
Представляю своих друзей я-
Лучезарных, весёлых,сонных.

Где то дождь с леденящим ветром.
Где то сушит жарища кожу.
Разделяют нас километры,
А сближают стихи похоже.

А ещё нас сближают чувства,
что в стихи удаётся втиснуть.
И грустим мы, когда нам грустно,
Но стараемся всё ж -не киснуть.

Сердцем импульсы излучая,
Огорчаемся и смеёмся!
И скучаем. уже скучаем,
Если на день один расстаёмся.

До свиданья! –
А встречи не будет.
Догорает напрасно звезда.
Незнакомые, в сущности, люди
Не увидятся никогда.
До свиданья! –
В ответ говоришь ты,
Зная точно – не встретимся мы.
А звезда голубая над крышей
Одиноко мерцает из тьмы.
До свиданья! –
Хотя и не верю.
До звезды никогда не достать.
И обидную эту потерю
За находку так трудно считать.
Интернетные полусвиданья
Вы растаете тихо как сон.
А звезда, засияв на прощанье,
Упадет на соседний балкон.
П.Давыдов
———————–

Читайте также:
Стихи на юбилей 50 лет женщине коллеге

Стой! Погоди! Виртуальный роман?
Как остеречь тебя. Видишь- я плачу!
Знай: в виртуале гуляет обман.
Слышу, ты скажешь: со мной- всё иначе!
Стой! Погоди! Свое сердце сберечь
Ты постарайся от муки горчичной!
Знаю, советом моим пренебречь
Хочешь в мечте, что всё будет отлично!
Будет отлично- поздравлю душой!
Только теперь- ты услышишь, я знаю:
Бронежилетик надень небольшой
Ты на сердечко своё,: заклинаю!
—————————

Ты далеко… А кажется порою
Что я вот-вот услышу голос твой,
И что как только дверь свою открою,
Как тут же мы увидимся с тобой.

Но всё не так… Я это понимаю.
И между нами снова города…
Тебя я в мыслях крепко обнимаю,
Хотя не встречу – знаю, – никогда…

Пусть ничего не может быть иначе,
Пускай судьба у каждого своя, –
Ты для меня, поверь, немало значишь.
Я всей душою чувствую тебя…

Сквозь расстоянья протяни мне руку,
Когда на сердце станет вдруг темно.
Ты в этом мире стал мне близким другом,
Жаль, что другого просто не дано…

(из интернета)
————————-
За робость первого свиданья,
За неуклюжие стихи
Без ритма, рифмы и названья,
За сумасшедшие звонки.
За крепкий жар твоих объятий
И ярость ревности слепой,
За то, что годы птичьей стаей
Летели прочь от нас с тобой.
За то, что голову теряла –
Тебя ждала, о всём забыв.
За танго, что для нас звучало,
За красок жизни перелив.
За блеск изящных украшений
И роскошь тёмно-алых роз,
За нежный, томный яд сирени,
Который ты не раз принёс.
За слезы после глупой ссоры,
За тяжесть на твоих плечах.
За нотку смеха в разговоре
И два бокала при свечах.
За дом, что строил ты в мечтах,
За тёплый свет в твоих руках,
За то, что дал мне быть свободной,
За хитрых чёртиков в глазах.
Ещё зигзаг возможен в жизни,
Но всё ж я снова повторю :
Не будет мелкой укоризны.
За всё = тебя благодарю.
—————————————-

И вот пока мой МУЖ сидит
уткнувшись молча в КОМП,
Я с телефона по сети
Иду на сайт ЗНАКОМСТВ.

Встречаю там мечту свою:
ОБЩИТЕЛЕН, УМЕН!
Мне в чате пишет: “I love you!”
Рисует смайлы он!

Совсем привычек нет плохих.
Однако, одинок.
Он посвящает мне стихи!
(Не то, что муженек!

Тот ни романтик, ни поэт.
( Умрешь с ним от тоски)
Какое счастье-интернет!
Хоть тут есть мужики!

И мой вот-принц из светлых снов!
Он истинный мужик!
Так виртуальная ЛЮБОВЬ
В мою ворвалась жизнь.

Общались год. Эмоций шквал!
“Принц”стал настолько смел,
Что фото мне своё прислал
Однажды на “e-мейл”! .

И с глаз упала пелена.
Всё было, как во сне.
Узнала я, что он женат.
Причем, ЖЕНАТ. НА МНЕ.
———————————–

Сменить бы имя, аватар и ник,
И удалить частично переписку,
Переписать всю жизнь на чистовик,
Оставить самых преданных и близких.

Почистить наконец-то телефон,
И удалить навек из “исходящих”,
Того, кто притворялся, что влюблен,
Ошибочно казался настоящим.

Переиграть бы в новом дубле роль,
Да так отлично, чтоб вручили “Оскар”,
А к сердцу навсегда сменить пароль,
Создать для жизни новые наброски.

Чтобы счастливым был любви финал,
Чтоб рядом были дорогие люди,
Чтоб прошлое с улыбкой вспоминал,
И не боялся “что же завтра будет?”

Со знающих всегда огромный спрос,
И может у кого-то есть протесты,
Но знаешь, меня мучает вопрос,
А ты в чистовике достоин места?

Стихи о любви на английском языке — романтичная и любовная поэзия

Мы не устаем повторять, что изучение иностранного языка должно быть интересным и разнообразным. Не обязательно все уроки просиживать с учебником и тетрадью: можно ведь подкаст послушать, обучающий ролик посмотреть или, например, разучить стихи о любви на английском языке. А почему нет? Согласитесь, занятие это приятное и уж точно полезное. Стихи развивают память, обогащают речь, да и всегда пригодятся для выражения пылких чувств ко своей второй половинке. Поэтому романтичные стихи на английском и русском языке и станут главными героями нашей сегодняшней статьи. Приступаем к знакомству и изучению!

Читайте также:
Стихи поздравления с днем рождения Венере

Короткие стихи о любви на английском

Еще со школы многие не любят заучивать наизусть длинные стихотворения или большие отрывки из поэм. Поэтому мы предлагаем сперва познакомиться с небольшими стихами про любовь на английском языке с переводом. Подобные четверостишья легко и быстро запоминаются, да и понять их смысл иногда можно даже без пояснений на русском. В общем, для начинающих это идеальный вариант изящно сказать о любви на английском.

I never Knew

Начнет нашу подборку красивый романтичный стих авторства современной английской поэтессы. В четверостишии герой признается в том, что только встреченная любовь по-настоящему открыла ему глаза на этот мир.

I never knew about happiness;

I didn’t think dreams came true;

I couldn’t really believe in love,

Until I finally met you.

Я прежде не знал…

Я прежде не знал о счастье,

И не думал, что способны сбываться мечты.

В настоящей любви никогда не мог я признаться,

Пока наконец не повстречалась мне ты.

Please tell Me

Это романтичное четверостишье, к сожалению, не имеет авторства, но это ведь в стихе и не главное. Зато оцените, как подобраны слова для описания чувств.

Please Tell Me

Please tell me you love me,

Please let me know that it’s true,

That all of my lifetime,

I will be here with you.

Пожалуйста, скажи мне…

Пожалуйста, скажи мне о любви,

Дай знать, что это чувство неподдельно.

Тогда пойдем по жизни вместе мы,

И счастье наше будет беспредельно.

Like bees love Honey

Милый любовный стишок, который точно порадует вашу возлюбленную или вашего возлюбленного. Хоть мужчины всегда стремятся показывать себя серьезными и суровыми, добрые слова и комплементы все равно западают в их нежные сердца.

Like Bees Love Honey…

Like bees love honey,

And flowers love sun,

I love you, my darling,

Как пчелы любят мед

Как мед любят пчелы,

И цветы любят солнце,

Так и я люблю сильно

Мою дорогую и единственную.

(Моего дорогого и единственного)

My Compass

А этот стих о любви на английском с переводом понравится тем, кому в силу обстоятельств приходится часто разлучаться со своим близким человеком. Но все влюбленные знают, что настоящему чувству не способы помешать никакие расстояния.

My compass points to you,

And all pathways lead home.

I always find you waiting,

No matter where I roam.

Мой компас

Мой компас указывает на тебя,

И все пути ведут домой.

Там ты всегда в ожидании меня,

И не важно, куда меня заносит судьбой.

How Many

Стихи на английском про любовь интересны не только влюбленным и молодоженам, но и парам, прожившим вместе уже много лет. Для такого случая уместно будет следующее четверостишье.

How many days have we been in love?

How many secrets have we spoken of?

How many wishes have yet to come true?

How many wonders will I see with you?

Сколько…

Сколько мы дней влюблены?

Сколько секретов нами обговорены?

Сколько желаний пока остаются мечтой?

Но сколько чудес я еще увижу с тобой?

Вот такие милые, романтичные и где-то даже философские четверостишья сочинили о любви талантливые авторы-пользователи Всемирной паутины. Теперь настал черед рассмотреть более солидные, если так можно выразиться, сочинения английских классиков.

Романтичные английские стихотворения с русским переводом

Если вы ищете самые красивые стихи о любви на английском, то, безусловно, нужно обращаться к литературным источникам. В любой стране есть признанные гении поэзии, и заучить их произведения, а тем более продекламировать по памяти, в обществе считается признаком хорошего вкуса. Итак, рассмотрим несколько классических любовных стихотворений на английском с русским переводом.

She Walks in Beauty by Lord Byron

Начнем с творения британского поэта лорда Байрона. Кстати, произведениями этого автора, в свое время сильно увлекались такие знаменитые классики нашей литературы, как Пушкин и Лермонтов. Оба были современниками Байрона, и творчество британца даже оказало на российских авторов значительное влияние. Итак, приведем пример лирики Байрона в очень близком переводе Д. Михаловского.

Читайте также:
Стихи на день рождения женщине

Of cloudless climes and starry skies;

And all that’s best of dark and bright

Meet in her aspect and her eyes;

Thus mellowed to that tender light

Как ночь, горящая звездами,

И в глубине ее очей

Тьма перемешана с лучами,

Преображаясь в нежный свет,

Had half impaired the nameless grace

Which waves in every raven tress,

Or softly lightens o’er her face;

Where thoughts serenely sweet express,

Краса бы эта потеряла,

Когда бы тьмы подбавить к ней,

Когда б луча недоставало,

В чертах и ясных и живых,

So soft, so calm, yet eloquent,

The smiles that win, the tints that glow,

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

Уста манят улыбкой нежной,

Черты так ясно говорят,

О жизни светлой, безмятежной,

О мыслях, зреющих в тиши,

A Red, Red Rose by Robert Berns

Вообще, классические стихи про любовь на английском очень популярны во всем мире. Например, шотландский поэт Роберт Бёрнс со своей «Красной розой» известен далеко за пределами англоязычных стран. В России с этим автором знакомы со времен СССР, когда начали довольно крупными тиражами выпускать сборники его стихов, написанных в переводе Самуила Яковлевича Маршака. Правда позднее эти переводы были признаны слишком вольными, поэтому мы приведем это стихотворение на русском сразу в двух вариантах. Выбирайте, какой вам больше понравится.

Что летом расцвела,

Как песенка далёкая,

Цветёт в моем саду.

Любовь моя — как песенка,

Моя любовь равна,

Пока не высохнут моря,

Не кончится она.

Моя любовь одна.

Она с тобой, пока моря

Не сдвинется скала,

Поверь, останется любовь

Такой же, как была.

Не рушится гранит,

Не остановится песок,

А он, как жизнь, бежит…

Я путь к тебе найду,

Пускай хоть десять тысяч миль

Прощай и не грусти.

Вернусь к тебе, хоть целый свет

Пришлось бы мне пройти!

Love is… by Adrian Henri

Английская поэзия стихи о любви продолжает дарить миру и от современных авторов. Например, лирическая баллада британца Адриана Генри «Любовь – это…» для англоязычных стран уже давно признана классическим произведением.

Love is… Любовь – это …
Love is feeling cold in the back of vans

Love is a fanclub with only two fans

Любовь – фан-клуб для двоих, без случайных прохожих.

Love is blankets full of strange delights

Любовь – одеяла, полные прелестей ночи.

Love is when you’re feeling Top of the Pops

Когда ты на вершине – тебя окружает любовь,

Любовь – ночная рубашка, которая все еще хранит тепло.

Любовь и тюрьма, и о свободе мечты.

Вот такие разнообразные стихи английских поэтов о любви. Оно и понятно, ведь у каждого человека свой взгляд на это светлое и всеобъемлющее чувство. И, кстати, если вам ближе все-таки творения наших классиков литературы, так их тоже можно продекламировать на английском языке! Давайте рассмотрим несколько зарубежных переводов знакомых нам с детства русских стихотворений.

Русская любовная поэзия с переводом на английский

Классические стихи о любви на английском языке могут некоторым показаться чужими, поскольку мы все-таки воспитаны на другой культуре. Но ничто не мешает также заучить наизусть английские переводы русских стихов. Посмотрим, как звучит классика нашей поэзии in English.

Я вас любил…Пушкин А.С.

Начнем с автора, который внес огромный вклад в литературное достояние нашей страны. Александр Сергеевич уникален и неповторим, при том что известен всем от мала до велика. Вот как выглядит его знаменитое стихотворение «Я вас любил» в английском переводе Genia Gurarie.

Я вас любил I loved you
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
I loved you, and I probably still do,
And for a while the feeling may remain…
But let my love no longer trouble you,
I do not wish to cause you any pain.
I loved you; and the hopelessness I knew,
The jealousy, the shyness — though in vain —
Made up a love so tender and so true
As may God grant you to be loved again.

Я помню, любимая, помню…Сергей Есенин

Не менее интересны стихи о любви с переводом на английском языке известного русского лирика Сергея Есенина. Рассмотрим одно из самых популярных произведений.

Сиянье твоих волос.

Не радостно и не легко мне

The shine of your hair and all.

It wasn’t so easy and cheery

Березовый шорох теней,

Пусть дни тогда были короче,

The rustle of birches, the night;

And though the days were shorter

«Пройдут голубые года,

И ты позабудешь, мой милый,

“The years and the dreams will be gone,

You’ll go with another, my dear,

Напомнила чувствам опять,

Как нежно тогда я сыпал

Reminds my emotion anew

The way I would tenderly shower

И грустно другую любя.

Как будто любимую повесть,

In love, remembering well

You, friend, as a fanciful story

Я могу тебя очень ждать…Эдуард Асадов

Современная российская поэзия тоже богата на лирику и ценится в западных странах. Вот, например, как любители перевели на английский язык стихотворение о любви авторства Эдуарда Асадова.

Я могу тебя очень ждать… I Could Wait Very Long
Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!
I could wait very long and sit tight,

Always true to you till you arrive.

I’ll stay up, wide-awake every night

Like garden, nude and depleted,

Only tell me that it’s not in vain,

In the thickets and stiles, on adventure,

In the sand, where the road washed away,

On the summits, no matter which way,

And no worries will ever delay me,

Only tell me that it’s not in vain,

All I have now or will ever hold.

I would gladly accept in your place

The whole world and to you I’ll submit it,

Only tell me that it’s not in vain,

Таким образом, подобрать изящные слова о любви можно на любом языке, если у человека есть к этому талант. А вот изучение английского – это упорный труд, который нужно продолжать выполнять день ото дня. Так что любите, приобщайтесь к прекрасному и не забывайте совершенствовать English. Успехов!

Другие похожие статьи:

  1. Книжки на английском языке для начинающих: какую книгу выбрать
  2. Правила чтения английского языка для начинающих: таблица букв и дифтонгов с транскрипцией и произношением
  3. Английская транскрипция, перевод и произношение часто используемых слов
Written by admin

2 thoughts on “Стихи о любви на английском языке — романтичная и любовная поэзия”

В последнее время заинтересовалась любовной поэзией. Любовь меняет людей, и к тому же уверенна, что английский освою на много быстрее. Думаю, любовная лирика пойдёт мне на пользу.

Чтобы порадовать любимую, решил внимательно изучить данную статью. После чего выбрал самый простой по моему мнению стих и выучил его. Такой подарок с моей стороны ей был воспринят с радостью. Спасибо автору за его труд.

Стихи девушке на английском языке

H ello, my love.
Hello, my dream.
The cheeriest star
Which shines for me.

Hello, my smile.
Hello, my heart.
You makes me shy
So blissfully.

My consolation
And a clue.
Gratification
That’s all you.

Здравствуй, моя любовь.
Здравствуй, моя мечта.
Яркая звезда,
Которая светит для меня.

Здравствуй, моя улыбка.
Здравствуй, мое сердце.
Я смущаюсь
От счастья.

Мое утешение
Ключ к разгадке,
И счастье.
И это все ты.

W ithout you I’m nothing –
Like sun without rays,
The time without running
And sea without waves.

For you my heart is beating
And smile is clear, wide.
You bring to my life meaning
And to my soul – a light.

Без тебя я – ничто.
Как солнце без лучей,
Остановленный ход часов
И море без волн.

Мое сердце бьется для тебя
И лубка яснее и шире.
Ты вносишь в мою жизнь смысл
А в мою душу – свет.

T hese flowers
Are for you.
These skies
Are so blue.

The stars
Are cold and bright.
Your eyes
Like twinkling lights.

These words
Are right and true.
And, know,
I love you.!

Эти цветы –
Тебе.
А небеса
Такие голубые.

Звёзды –
Холодные и яркие.
А твои глаза –
Словно мерцающие огни.

Эти слова
Верны.
Знай,
Я люблю тебя.

I ‘m into stew
And grow dump,
Because of you
Float in my mind.

Your lips – are honey,
Your eyes – sky’s blue.
Remember, darling,
I’ll always love you.

Я беспокоюсь
И немею
От того, что ты
В моих мыслях.

Твои губы – мед,
Глаза твои – небесная синева.
Помни, дорогая (дорогой),
Я всегда буду любить тебя.

Y our smile – a rainbow
On a desert island.
Golden shadow
In the dark sky.

And your eyes –
They are bright stars.
Charming, nice
Melt my ice.

Your hair is like a silk,
I dip in it like in Jordan.
With you I want to seek
My fortune.

Blossom trees,
The sky is blue.
I want your kiss.
I love you.

Твоя улыбка – словно радуга
На необитаемом острове.
Как золотая тень
В темной ночи.

Глаза твои – яркие звезды,
Чарующие,
Растапливают мой лед.

Твои волосы – шелк,
Я окунаюсь в них, как в Иордан.
Я с тобой надеюсь найти
Свое счастье.

Цветущие деревья,
Голубое небо.
Как я хочу поцеловать тебя,
Как я люблю тебя.

Y ou teach to be
My mind wise
And help to see
With closed eyes.

You are my light
With wonderwall.
You are my heart,
You are my soul.

Ты учишь мое сознание
Быть шире.
И помогаешь мне видеть
С закрытыми глазами.

Ты – мой свет,
Преодолевающий преграды.
Ты – мое сердце,
Ты – моя душа

W hen I’m in trouble or in sorrow,
You will set my mind at rest.
I can’t wait until the morrow
To show you my flame in chest.

I miss you every single minute.
About you I dream at nights.
I give my heart to you, don’t break it.
And answer, please, will you be mine?

Когда я в беде или мне плохо,
Ты всегда успокаиваешь меня.
И я не могу ждать до завтра,
Чтобы показать тебе это пламя в моей груди.

Я скучаю по тебе каждую одинокую минуту.
Я мечтаю о тебе по ночам.
Я дарю тебе свое сердце, храни его.
И прошу, ответь: ты будешь моей?

Максимальная стоимость голосового признания 109 руб. Включая НДС

Стихи о любви на английском с переводом: подборка от Englishdom

Нет времени? Сохрани в

День Святого Валентина позади. но если романтика и любовь к английскому живут в вашем сердце 365 дней в году, мы приготовили подборку стихов о любви. До сегодняшнего дня в Интернете не было перевода этих произведений на русском. Вы, студенты Englishdom, сможете прочитать их первыми. Let me write from my heart.

Содержание статьи:

  • Nikki Giovanni: Resignation (Смирение)
  • Kevin Varrone: Poem I wrote sitting across the table from you (Стих, который я написал, сидя за столом напротив тебя)
  • Adrienne Rich: Poem II
  • Wallace Stevens: Re-Statement of Romance (Новое понятие романтики) Wallace
  • William Butler Yeats: When You Are Old (Когда ты немолода)

Nikki Giovanni: Resignation (Смирение)

Nikki Giovanni родилась в середине двадцатого века в США. За свою жизнь она боролась за гражданские права американцев, противостояла дискриминации чернокожих. Любовь для нее была чем-то вроде тихой пристани. Именно об этом чувстве она написала больше всего произведений. Одно из них – Resignation.

because the Earth turns round the sun

because the North wind blows north

sometimes
because the Pope is Catholic
and most Rabbis Jewish

because the winters flow into springs
and the air clears after a storm
because only my love for you

despite the charms of gravity
keeps me from falling off this Earth
into another dimension.

I love you
because it is the natural order of things.

потому что Земля вращается вокруг Солнца

потому что северный ветер дует на север

иногда
потому что Папа католик
и большинство раввинов евреи

потому что зима перетекает в весну
и воздух очищается после шторма
потому что только моя любовь к тебе

несмотря на прелести гравитации
удерживает меня от падения с этой Земли
в другое измерение.

Я люблю тебя
потому что это естественный порядок вещей.

I love you
like the habit I picked up in college
of sleeping through lectures.

or saying I’m sorry
when I get stopped for speeding

because I drink a glass of water
in the morning
and chain-smoke cigarettes
all through the day.

because I take my coffee Black
and my milk with chocolate.

because you keep my feet warm
though my life a mess.

I love you
because I don’t want it
any other way.

Я люблю тебя
как привычка спать на лекциях,
которую я приобрела в колледже.

или извиняться
когда меня останавливают за превышение скорости

потому что я пью стакан воды
утром
и подкуриваю сигареты
весь день.

потому что я беру свой кофе черный
и мое молоко с шоколадом.

потому что ты держишь мои ноги в тепле
хотя моя жизнь беспорядок.

Я люблю тебя
потому что я не хочу
по-другому.

I love you
because you made me
want to love you
more than I love my privacy
my freedom, my commitments
and responsibilities.

I love you ’cause I changed my life
to love you
because you saw me one Friday
afternoon and decided that I would
love you.

I love you I love you I love you.

Я люблю тебя
потому что ты сделал так,
чтобы я хотела любить тебя
больше, чем я люблю свою личную жизнь,
свою свободу, свои обязательства
и обязанности.

Я люблю тебя, потому что я изменил свою жизнь так,
чтобы любить тебя
потому что ты видел меня в одним пятничным
днем и решил, что я буду
люблю тебя.

Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя.

Лучшие учебники для изучения английского языка

Kevin Varrone: Poem I wrote sitting across the table from you (Стих, который я написал, сидя за столом напротив тебя)

Kevin Varrone – поэт-современник, который до сих пор живет и преподает литературу в Университете Темпл в Филадельфии. Свои чувства к возлюбленной он решил выразить в такой абстрактной форме.

If I had two nickels to rub together
I would rub them together

Если бы я мог потереть две монеты по пять центов
Я бы потёр их друг об друга

and eventually my whole self
I would fold myself

Adrienne Rich: Poem II

Adrienne Rich – американская поэтесса 20-го столетия, активный участник феминистических и гражданских движений. В 1997 она отказалась от Национальной медали исскусств со словами:

«Я не могла принять такую награду от президента Клинтона или этого Белого дома, потому что само значение искусства, насколько я понимаю, несовместимо с циничной политикой этой администрации».

Но даже сильной женщине хочется быть слабой рядом со своим мужчиной. Именно ему она посвятила сборник «21 стих о любви». Вот второй из них.

I wake up in your bed. I know I have been dreaming.

Much earlier, the alarm broke us from each other,

you’ve been at your desk for hours. I know what I dreamed:

Я просыпаюсь в твоей кровати. Я знаю, что мне снился сон

Намного раньше, тревога разделила нас друг от друга,

ты часами сидел за своим столом. Я знаю, что мне снилось

our friend the poet comes into my room

where I’ve been writing for days,

drafts, carbons, poems are scattered everywhere,

наш друг поэт заходит в мою комнату

где я писала днями,

черновики, наброски, стихи разбросаны повсюду

and I want to show her one poem

which is the poem of my life. But I hesitate,

and wake. You’ve kissed my hair

to wake me. I dreamed you were a poem,

и я хочу показать ей одно стихотворение

это стихотворение моей жизни. Но я стесняюсь,

и просыпаюсь. Ты целовал мои волосы,

чтобы разбудить меня Мне снилось, что ты был стихотворением,

I say, a poem I wanted to show someone.

and I laugh and fall dreaming again

of the desire to show you to everyone I love,

Я говорю, стихотворение, которое я хотела показать кому-то.

и я смеюсь и снова впадаю в сон

желая показать тебя всем, кого я люблю,

to move openly together

in the pull of gravity, which is not simple,

which carries the feathered grass a long way down the upbreathing air.

чтобы открыто двигаться вместе

в притяжении силы тяжести, что не просто,

который несет легкую траву далеко вниз по воздуху.

Wallace Stevens: Re-Statement of Romance (Новое понятие романтики) Wallace

Stevens как никто другой из американских писателей питал себя идеей о силе воображение. По его же словам, именно воображение поэт ставил на первое место в творчестве, от него отталкивался. И вот как ему удалось выразить свои романтические чувства.

The night knows nothing of the chants of night.

It is what it is as I am what I am:

And in perceiving this I best perceive myself

Ночь ничего не знает о песнях ночи.

Это то, на что я похож, и то, чем я являюсь

И принимая это, я лучше воспринимаю себя

And you. Only we two may interchange

Each in the other what each has to give.

Only we two are one, not you and night,

И тебя. Только мы вдвоем можем обмениваться,

Давать друг другу то, что каждый должен дать.

Только мы вдвоем, а не ты и ночь,

Nor night and I, but you and I, alone,

So much alone, so deeply by ourselves,

So far beyond the casual solitudes,

Не ночь и я, но ты и я, одни,

Так одиноки сами по себе

Так далеко за пределами случайного одиночества,

That night is only the background of our selves,

Supremely true each to its separate self,

In the pale light that each upon the other throws.

Эта ночь – просто фон для нас самих,

Абсолютно верный сам по себе

В бледном свете, который мы бросаем друг на друга.

Кукумбер или кьюкамбе? Тест на произношение английских слов

William Butler Yeats: When You Are Old (Когда ты немолода)

William Butler Yeats считается одним из величайших английских поэтов двадцатого столетия. Хоть сам он настаивает на своем ирландском происхождении. Это произведение Вильям посвятил своей жене Мод Гонн, которая разделяла его про-ирландские взгляды и была его спутницей на протяжении долгого времени.

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep

Когда ты немолода, седая и полна сна,

И, наклоняясь у огня, берешь эту книгу,

И медленно читаешь, и мечтаешь о мягком взгляде

Который был когда-то в твоих глазах, и об их глубоких тенях

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

Как многие любили твои моменты радостной благодати,

И любил твою красоту любовью ложной или истинной,

Но один человек любил в тебе душу паломника,

И любил печали твоего меняющегося лица.

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

И наклоняясь рядом с освещенными решетками,

Бормочет, немного грустно, как сбежала Любовь.

И ходила по горам над головой

И скрыла свое лицо среди кучи звезд.

Love each other everyday!
Большая и дружная семья Englishdom.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: